您現在的位置是:首頁 >動態 > 2023-08-17 19:04:10 來源:
句式雜糅病句類型及例句及修改(句式雜糅的病句及答案)
導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。句式雜糅病句類型及例句及修改,句式雜糅的病句及答案很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧...
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。句式雜糅病句類型及例句及修改,句式雜糅的病句及答案很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
我想是這個意思:
原句說話人先是想說“要求譯者要熟知中國歷史文化、風俗民情,必須具有相當的翻譯水平”,后來又想說“譯者要熟知中國歷史文化、風俗民情,具有相當的翻譯水平才能勝任”,結果,這兩種說法套在了一起。換句話說,“要求譯者要……,必須……才能勝任”,是兩個句式雜糅到了一起,其中必有多余的成分,改法就是刪掉多余成分。
1、刪掉“才能勝任”:
莫言的作品……,就要求譯者要熟知中國歷史文化、風俗民情,必須具有相當的翻譯水平。
2、刪掉“就要求”、“必須”:
莫言的作品綜合性強,要把它翻譯為外文,譯者要熟知中國歷史文化、風俗民情,具有相當的翻譯水平才能勝任。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。