• 您現在的位置是:首頁 >要聞 > 2023-12-05 03:42:21 來源:

    雁門太守行原文及翻譯主旨(雁門太守行原文)

    導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。雁門太守行原文及翻譯主旨,雁門太守行原文很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、作品...

    大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。雁門太守行原文及翻譯主旨,雁門太守行原文很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、作品原文

    2、雁門太守行(xíng) 李賀

    3、  黑云壓城城欲摧(cuī),甲光向日金鱗(lín)開。

    4、  角(jiǎo)聲滿(mǎn)天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

    5、  半卷(juǎn)紅旗臨易水,霜重(zhòng)鼓寒聲不起。

    6、  報君黃金臺上意,提攜(xié)玉龍為君死。

    7、  注釋譯文

    8、  【注釋】

    9、雁門太守行(古樂府曲調名)

    10、  黑云:厚厚的烏云。這里指攻城敵軍的氣勢。

    11、  摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危機形勢。

    12、  甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰衣。

    13、  金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。金:像金子一樣的顏色和光澤。

    14、  角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。

    15、  塞上燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

    16、  燕脂:即胭脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。據說長城附近多半是紫色泥土。

    17、  臨:抵達。

    18、  易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。“塞上”一作“塞土”

    19、  霜重鼓寒:天寒霜降,戰鼓聲沉悶而不響亮。

    20、  聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚。

    21、  黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王所筑,置千金于臺上,以招聘人材、招攬隱士。

    22、  玉龍:指一種珍貴的寶劍,這里代指劍。

    23、  君:君王。

    24、  【譯文】

    25、  敵軍似烏云壓進,危城似乎要被摧垮;

    26、  陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。

    27、  號角的聲音在這秋色里響徹天空;

    28、  塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。

    29、  寒風卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水;

    30、  凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。

    31、  為了報答國君的賞賜和厚愛,

    32、  手操寶劍甘愿為國血戰到死!

    本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。

  • 成人app