• 您現在的位置是:首頁 >綜合 > 2023-10-17 19:36:15 來源:

    造父學御文言文翻譯概括(造父學御文言文翻譯)

    導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。造父學御文言文翻譯概括,造父學御文言文翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、造...

    大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。造父學御文言文翻譯概括,造父學御文言文翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、造父之師曰泰豆氏。造父之始從習御也,執禮甚卑,泰斗三年不告。造父執禮愈謹,乃告之曰:“古詩言:‘良弓之子,必先為箕;良冶之子,必先為裘。’汝先觀吾趣。趣如吾,然后六轡可持,六馬可御。”造父曰:“唯命所從。”泰斗乃立木為涂(通‘途’),僅可容足;計步而置,履之而行。趣步往還,無跌失也。造父學之,三日盡其巧。泰斗嘆曰:“子何其敏也!得之捷乎!凡所御者,亦如此也。曩(讀音nang三聲,以往)汝之行,得之于足,應之于心。推于御也,齊輯乎轡銜之際,而急緩乎唇吻之和,正度乎胸肊(同‘臆’)之中,而執節乎掌握之間。內得于中心,而外合于馬志,是故能進退履繩而旋曲中規矩,取道致遠而氣力有余。誠得其術也,得之于銜,應之于轡;得之于轡,應之于手;得之于手,應之于心。則不以目視,不以策驅,心閑體正,六轡不亂,而二十四蹄所投無差;回旋進退,莫不中節。然后輿輪之外可使無余轍,馬蹄之外可使無余地;未嘗覺山谷之崄(同‘險’),原隰(讀音xi二聲,低矮濕地)之夷,視之一也。吾術窮矣,汝其識之。”

    2、造父的師傅名叫泰豆先生。造父開始跟著他學習駕御(馬車)的時候,行禮很謙恭,泰豆三年沒有教(任何東西)。造父禮節上更加恭敬小心,于是(泰豆)跟他說:“古詩有言‘擅長制造良弓的人,必須先做簸箕;擅長冶煉的人,必須先做皮革處理。’你先(注意)觀看我快走的姿勢。快走的姿勢象我一樣了,然后才可以掌握住六根韁繩,駕御好六匹馬(的馬車)。”造父答道:“一切照辦。”泰豆于是立起木樁作為道路,(木樁)只能放一只腳;按照(一定的)步伐(數目)放置(木樁),踩著木樁行走。他快步往返,不會摔交和失足。造父學習這個,三天就完全學會了他的技巧。泰豆驚嘆道:“你真是太聰明了!學得這么快!一般的駕御馬車的人,也不過(就你現在)這樣的水平了。前面你的(這些快步)行走,用的是你的腳,體會其中的技巧在你心里。推而廣之到駕御方面,在協調韁繩和轡銜的時候,是快是慢讓馬的嘴唇感覺和你一致,讓馬的行動法度掌控在你的心中,從而把握住所有的節奏。在你心里得心應手,外面操控得讓馬也心領神會,這樣就能進退走得像用繩墨畫的一樣筆直轉彎像圓規劃的一樣圓,要去的地方再遠也會有氣力。真正學會了駕御的技術,結果在銜,(銜)響應的是(來自)轡(的信號);轡上得到e69da5e6ba90e799bee5baa631333366306530的結果,響應的是(來自)手(的信號);手上得到的結果,響應的是(來自)心。這樣就不是用眼睛去看,不是用鞭子去趕,心境閑暇身體端正,六匹馬的韁繩不亂,二十四個馬蹄跑得不會出差錯;轉彎、前進、后退,沒有不是中規中矩的。到這樣的時候車輪之外就可以不要多余的車道,馬蹄之外可以不要多余的地面;就不會覺得山川谷地有什么險,平原濕地,看它們都是一樣的了。我的技術全在這了,你牢牢記住這些。

    本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。

  • 成人app