您現在的位置是:首頁 >精選問答 > 2023-10-23 00:36:23 來源:
羽林郎翻譯(羽林郎)
導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。羽林郎翻譯,羽林郎很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、首四句是全詩的故事提要,不...
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。羽林郎翻譯,羽林郎很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、首四句是全詩的故事提要,不僅交待了兩個正反面人物及其矛盾沖突的性質,而且一語戳穿了所謂“羽林郎”不過是狗仗人勢的豪門惡奴這一實質,從而提示出題目的諷刺意味。“霍家”,指西漢大將軍霍光之家。《漢書·霍光傳》:“初,光愛幸監奴馮子都,常與計事,及顯寡居,與子都亂。”
2、------------------------------------------------------------------------------------
3、羽林郎,漢代所置官名,是皇家禁衛軍軍官。詩中描寫的卻是一位賣酒的胡姬,義正辭嚴而又委婉得體地拒絕了一位權貴家豪奴的調戲,在《陌上桑》之后,又譜寫了一曲反抗強暴凌辱的贊歌。題為《羽林郎》,可能是以樂府舊題詠新事。
4、--------------------------------
5、這首詩在立意、結構和描寫手法上,與《陌上桑》有異曲同工之妙。寫女子之美,同樣采用了鋪陳夸張手法;寫反抗強暴,同樣采取了巧妙的斗爭藝術;結尾同樣是喜劇性的戛然而止。但《陌上桑》更多的是用側面烘托,虛處著筆;這首詩則側重于正面描繪和語言鋪排。前者描寫使君的垂涎,主要通過人物語言,用第三者的敘述;這首詩刻畫豪奴的調戲,則是一連串人物動作,即“過我”、“就我”、“貽我”、“結我”,妙在全從胡姬眼中寫出。太守用語言調戲,豪奴用動作調戲,各自符合具體身份。羅敷反抗污辱是以盛贊自己的丈夫來壓倒對方,所謂“道高一尺,魔高一丈”;胡姬反抗調戲則是強調新故不易,貴賤不逾,辭婉意嚴,所謂“綿里藏針”、“以柔克剛”。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。