您現在的位置是:首頁 >教育 > 2021-11-21 14:03:03 來源:
雨夜感謝信給北方朋友的原文翻譯
導讀 《夜雨寄北》是生活在巴蜀異鄉的晚唐詩人李商隱寫給遠在長安的妻子(或朋友)的一首抒情七言絕句。這是詩人給對方的回信。以下是《雨夜筆記》
《夜雨寄北》是生活在巴蜀異鄉的晚唐詩人李商隱寫給遠在長安的妻子(或朋友)的一首抒情七言絕句。這是詩人給對方的回信。以下是《雨夜筆記》翻譯賞析匯編給北方朋友的原文,希望對漢語學習有所幫助,僅供參考。
《夜雨寄北》原先生問歸期未定,夕雨升秋池。
什么時候回去,共聞西窗鼻煙,面對面,夕雨滋味。
原譯文的翻譯1:
你問我回家的日期。很難決定返回的日期。今晚巴山雨下得很大,秋雨已經漲得滿池都是。
我們什么時候可以在燭光下長談,在今晚的夜雨中彼此傾訴思念之情?
原文翻譯2:
你問我什么時候回去,但我還沒有確定日期。此刻,巴山夜雨淅淅瀝瀝,秋雨滿河池。
我什么時候可以回老家,我們在西窗邊切蠟燭邊推心置腹的聊一聊?那我今晚在巴山,聽著綿綿的雨聲,告訴你我有多孤獨,有多想你!
賞析《夜雨寄北》是住在巴蜀異鄉的晚唐詩人李商隱寫給長安妻子(或朋友)的一首抒情七言絕句,是詩人對對方的回復。
詩的前兩句,問答和對當下環境的描述,詮釋了對妻子的孤獨情懷和深切思念。最后兩句想象未來重逢的喜悅和推心置腹的傾訴,與今晚的孤獨形成對比。這首詩是即興創作的,描寫了詩人感情的突然曲折。
語言簡單,遣詞造句沒有一絲修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩歌修辭豐富、語錄精妙、善于象征暗示不同,這首詩樸實自然,也具有“表情深刻、措辭溫和”的藝術特色。
這首詩構思巧妙,跌宕起伏,意淺言短,情長,具有含蓄的力量。幾千年來吸引了無數的讀者,讓人百讀不厭。