您現在的位置是:首頁 >教育 > 2021-11-17 13:51:40 來源:
楊步大溝的文言文翻譯與注釋
導讀 《楊布打狗》是《列子》中的寓言。這個寓言說明,一旦遇到什么事情,首先要看自己有沒有錯,不要馬上責怪別人。《楊布打狗》原創與翻譯楊竹
《楊布打狗》是《列子》中的寓言。這個寓言說明,一旦遇到什么事情,首先要看自己有沒有錯,不要馬上責怪別人。
《楊布打狗》原創與翻譯楊竹的弟弟越步,穿著便衣走了出來。當天空開始下雨時,楊步脫下白色的衣服,穿著黑色的衣服回家了。他家的狗沒認出他,他沖上前去叫他。楊步很生氣,正準備打狗。楊竹說:“兒子還沒跳,兒子還是老樣子。你的狗從另一邊過來把它弄得又白又黑,怎么會奇怪呢?”
翻譯:
楊朱的弟弟楊步穿著一件白色的衣服出去了。開始下雨時,楊步脫下白色的衣服,穿上黑色回家。他的狗沒有認出楊步,所以他上前對著他吠叫。楊很生氣,準備打狗。這時,楊朱說:“不要打狗。如果是你,你也會做同樣的事情。如果你的狗剛才離開時變黑了,你怎么能不感到驚訝呢?”
注:楊朱:先秦哲學家,戰國魏國人,字子舉。
岳:名字叫。
衣服:穿上它。
蘇:白色。
雨:下雨了。
衣服:外套,這里指的是衣服。
Xi(Z):黑色。
反向:用‘返回’返回,回家。
知道:我知道,我知道。
還有:連詞,意思是繼承。
吠叫:(一只狗)大叫。
憤怒:憤怒,憤怒。
威爾:打算。
跳:打,敲。
兒子:你,兒子。
裘德:像這樣。
致:剛才。回到從前。
制造:如果,如果。
為什么:什么?
無:和“不”一樣,不,不要。