• 您現在的位置是:首頁 >教育 > 2021-11-17 13:51:40 來源:

    楊步大溝的文言文翻譯與注釋

    導讀 《楊布打狗》是《列子》中的寓言。這個寓言說明,一旦遇到什么事情,首先要看自己有沒有錯,不要馬上責怪別人。《楊布打狗》原創與翻譯楊竹

    《楊布打狗》是《列子》中的寓言。這個寓言說明,一旦遇到什么事情,首先要看自己有沒有錯,不要馬上責怪別人。

    《楊布打狗》原創與翻譯楊竹的弟弟越步,穿著便衣走了出來。當天空開始下雨時,楊步脫下白色的衣服,穿著黑色的衣服回家了。他家的狗沒認出他,他沖上前去叫他。楊步很生氣,正準備打狗。楊竹說:“兒子還沒跳,兒子還是老樣子。你的狗從另一邊過來把它弄得又白又黑,怎么會奇怪呢?”

    翻譯:

    楊朱的弟弟楊步穿著一件白色的衣服出去了。開始下雨時,楊步脫下白色的衣服,穿上黑色回家。他的狗沒有認出楊步,所以他上前對著他吠叫。楊很生氣,準備打狗。這時,楊朱說:“不要打狗。如果是你,你也會做同樣的事情。如果你的狗剛才離開時變黑了,你怎么能不感到驚訝呢?”

    注:楊朱:先秦哲學家,戰國魏國人,字子舉。

    岳:名字叫。

    衣服:穿上它。

    蘇:白色。

    雨:下雨了。

    衣服:外套,這里指的是衣服。

    Xi(Z):黑色。

    反向:用‘返回’返回,回家。

    知道:我知道,我知道。

    還有:連詞,意思是繼承。

    吠叫:(一只狗)大叫。

    憤怒:憤怒,憤怒。

    威爾:打算。

    跳:打,敲。

    兒子:你,兒子。

    裘德:像這樣。

    致:剛才。回到從前。

    制造:如果,如果。

    為什么:什么?

    無:和“不”一樣,不,不要。

  • 成人app