• 您現在的位置是:首頁 >動態 > 2023-09-02 06:48:17 來源:

    雁門太守行原文及翻譯拼音(雁門太守行原文)

    導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。雁門太守行原文及翻譯拼音,雁門太守行原文很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、原文2...

    大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。雁門太守行原文及翻譯拼音,雁門太守行原文很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、原文

    2、 雁門太守行 黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。 角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。 報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。 注音 雁門太守行(xíng) 黑云壓城城欲摧(cuī),甲光向日金鱗(lín)開。 角(jiǎo)聲滿(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫。 半卷(juǎn)紅旗臨易水,霜重(zhòng)鼓寒聲不起。 報君黃金臺上意,提攜(xié)玉龍為君死。

    3、編輯本段注釋譯文

    4、 【注釋】 雁門太守行(古樂府曲調名) 黑云:厚厚的烏云。這里指攻城敵軍的氣勢。 摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危機形勢。 甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰衣。 月:又作日 金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。金:像金子一樣的顏色和光澤。 角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。 塞上燕脂凝夜紫:長城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”。 燕脂:即胭脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。據說長城附近多半是紫色泥土。 臨:靠近 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。“塞上”一作“塞土” 霜重鼓寒:天寒霜降,戰鼓聲沉悶而不響亮。 聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚。 黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王所筑,置千金于臺上,以招聘人材、招攬隱士。 玉龍:指一種珍貴的寶劍,這里代指劍。 君:君王。 【譯文】 敵軍似烏云壓進,危城似乎要被摧垮; 陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。 號角的聲音在這秋色里響徹天空; 塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。 寒風卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水; 凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。 為了報答國君的賞賜和厚愛, 手操寶劍甘愿為國血戰到死!

    本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。

  • 成人app