您現在的位置是:首頁 >動態 > 2023-08-08 10:00:10 來源:
flavoroflife中文諧音(flavor of life)
大家好,我是小華,我來為大家解答以上問題。flavoroflife中文諧音,flavor of life很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、Flavor of life --宇多田光 [中日文對照]: 「ありがとう」と君に言われると なんだか切ない 當你對我說“謝謝你”的時候,不知為何我的心里有些疼痛。
2、 「さようなら」の后も解けぬ魔法 淡くほろ苦い 說出再見以后也仍未能解除的那魔法,之中透著點點苦澀。
3、 The Flavor Of Life... The Flavor Of Life... 友達でも 戀人でもない中間視點で 既非朋友也非戀人,我站在這樣一個中間點 収獲の日を夢みてる青いフルーツ 像一個尚未成熟的青色果實那樣,夢想著收獲那天。
4、 あと一歩が踏み出せないせいで 只因如今一步也無法邁出 じれったいのはなんので Baby~Uh... 心里才如此焦急不安 Baby 「ありがとう」と君に言われると なんだか切ない 當你對我說出“謝謝”的時候,不知為何我的心里有些疼痛。
5、 「さようなら」の后も解けぬ魔法 淡くほろ苦い 說出再見以后仍未解除的那魔法,之中透著點點苦澀。
6、 The Flavor Of Life... The Flavor Of Life... 甘いだけの 誘い文句 味気のない毒 僅僅透著甜蜜的誘惑的字句,是無色無味的毒藥。
7、 そんなものには興味を そそられない 我對這種東西沒有興趣。
8、 思い通りにいかない時だって 即使是想不開的時候, 人生舍てたもんじゃないって 我也沒有放棄掉自己的人生。
9、 「どうしたの?」と急に聞かれると ?ううん。
10、何でもない? 當你著急地問我怎么了的時候,我只是淡淡地說著嗯沒什么。
11、 さようならの后に消える笑顏 私らしくない 分手之后立即掩藏起笑容,那不是我的作風。
12、 信じたいと愿えば愿うほど なんだか切ない 我是真的想要去相信你,卻不知為何心里在隱隱作痛。
13、 「愛してるよ」よりも「大好き」のほうが 君らしいんじゃない 比起說“我愛你”,“我很喜歡你”這樣的話才像你的風格不是么? The Flavor Of Life 忘れかけていた人の香りを 突然思い出す頃 突然間再次憶起那個早已忘卻的人, 降り積もる雪の白さを思うと ah~~素直に喜びたいよ 憶起片片積雪的潔白。
14、真想坦率地不再掩飾這滿心歡喜。
15、 ダイヤモンドよりもやわらかくてあたたかな未來 手にしたいよ 比起昂貴的鉆石,我更想握住安穩而溫暖的未來。
16、 限りある時間も 君と過ごしたい 此后有限的時間,也只想和你一起度過。
17、 「ありがとう」と 君に言われると なんだか切ない 當你對我說出“謝謝”的時候,不知為何我的心里有些疼痛。
18、 「さようなら」の 后も解けぬ魔法 淡くほろ苦い 說出再見以后仍未解除的那魔法,之中透著點點苦澀。
19、 The Flavor Of Life... The Flavor Of Life... 。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。