您現在的位置是:首頁 >動態 > 2023-08-02 05:16:11 來源:
永遇樂翻譯及原文李清照(永遇樂翻譯)
導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。永遇樂翻譯及原文李清照,永遇樂翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、李清照 落...
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。永遇樂翻譯及原文李清照,永遇樂翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、李清照 落日熔金,暮云合璧,人在何處?染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許?元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨?來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
2、 中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。
3、鋪翠冠兒、捻金雪柳,簇帶爭濟楚。
4、如今憔悴,風鬟霧鬢,怕見夜間出去。
5、不如向,簾兒底下,聽人笑語。
6、 [熔金]日落時金黃燦爛的顏色。
7、[暮云合璧]形容日落后,紅霞消散,暮云像碧玉般合成一片。
8、[中州]今河南省,此處指北宋都城汴京。
9、[三五]古人常稱陰歷十五為“三五”,此處代指元宵節。
10、[鋪翠冠兒]上面裝飾著碧翠羽毛的帽子。
11、 落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。
12、景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。
13、春天的氣息已露倪端。
14、但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來相召,我只能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。
15、記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。
16、帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗翹楚。
17、如今容顏憔悴,頭發蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。
18、不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。