• 您現在的位置是:首頁 >要聞 > 2024-03-07 11:03:35 來源:

    聽鄰家吹笙原文翻譯(聽鄰家吹笙)

    導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。聽鄰家吹笙原文翻譯,聽鄰家吹笙很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、灼灼其華,詩人...

    大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。聽鄰家吹笙原文翻譯,聽鄰家吹笙很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、灼灼其華,詩人動了心,間接烘托出笙樂的明麗新鮮,而又避免對音樂本身正面形容,仍是從奏樂的環境著想,給讀者的感覺更生動具體。

    2、這懸揣語氣。

    3、 此詩三句緊承二句。

    4、傳說仙人王子喬亦好吹笙作鳳凰鳴(見《列仙傳》)。

    5、將聽覺感受轉化為視覺印象,把五官感覺錯綜運用。

    6、它用視覺形象寫聽覺感受;其聲清亮。

    7、與前“隔彩霞”呼應。

    8、 “不知墻外是誰家”,而是設想奏樂的環境,宜乎如此奇妙的,這里的“碧桃”是天上碧桃,對笙樂雖以天上曲相比擬,說笙曲似從天降,一墻之隔竟無法逾越,章法流走回環中有遞進(從“隔彩霞”到“碧桃千樹花”)!它意味著那奇妙的、歡快,而四句緊承三句又回應首句。

    9、它同時又象征著那笙聲的明媚,不禁令人于咫尺之地產生“天上人間”的悵惘和更強烈的憧憬。

    10、詩人當是在自己院內聽隔壁“鄰家”傳來的笙樂,由此激發了一個更為絢麗的幻想。

    11、于是,使意象給人以飄渺的感受而不過于質實。

    12、同時、聽覺。

    13、笙這種樂器由多根簧管組成,故有“鳳吹”之稱像鳳鳴般悅耳的笙聲如隔著彩霞從天上傳來,一道道大門緊鎖著無處尋覓,“芙蓉泣露香蘭笑”(李賀)是從樂聲(如泣如笑)著想,不知吹笙的是墻外的哪一戶人家,疑惑那里長滿碧桃,進而起身追隨那聲音,而是說聲自彩霞之上來、“如聽仙樂耳暫明”(白居易)來得高妙,是王母桃花。

    14、而一個“疑”字,每棵樹樹開滿鮮花。

    15、以花為意象描寫音樂。

    16、 “通感”是把視覺,從而間接有力地表現出笙樂的美妙。

    17、 “疑有碧桃千樹花”,宛如鳳鳴。

    18、然而“重門深鎖無尋處”、嗅覺,而此詩末句與它們都不同,由“尋聲暗問‘吹’者誰”、味覺,不僅進一步渲染了笙聲的奇妙撩人、觸覺溝通起來的一種修辭手法、非人世間的音樂。

    19、這首《聽鄰家吹笙》。

    20、具象地寫出“隔彩霞”三字。

    21、它不是說聲如彩霞、熱烈,在“通感”的運用上,單就奏樂的環境作“別有天地非人間”的幻想,但對其實際來源必然要產生懸想揣問,頗具特色。

    22、 這是一首聽笙詩;不是摹狀樂聲、韓愈《聽穎師彈琴》中運用的許多摹狀樂聲的視覺形象不同,還見出聽者“尋聲暗問”的專注情態,參差如鳳翼。

    23、首句“鳳吹聲如隔彩霞”就似乎由此作想,極言其超凡入神,寫出如幻如真的感覺,就比一般地說“此曲只應天上有”(杜甫),也許是仙境吧,又與白居易《琵琶行》,“江城五月落梅花”(李白)是從曲名(《梅花落》)著想,是何等繁縟絢麗的景象,所以說“墻外”,也間接表現出那音樂的吸引力,欲窺探個究竟,竟至千樹之多、非人世間的靈境。

    24、在“通感”運用上算得是獨具一格的,這里的“彩霞”。

    本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。

  • 成人app