您現在的位置是:首頁 >要聞 > 2023-08-06 22:18:11 來源:
陳太丘與友期翻譯全文(陳太丘與友期翻譯)
導讀 大家好,我是小華,我來為大家解答以上問題。陳太丘與友期翻譯全文,陳太丘與友期翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、陳太丘...
大家好,我是小華,我來為大家解答以上問題。陳太丘與友期翻譯全文,陳太丘與友期翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、陳太丘跟一位朋友約好同行,約好正午(見面),正午過了那個朋友沒來,陳太丘不再等候便離開了,陳太丘走后,(友人)他才來。
2、陳太丘的長子陳元方那年才七歲,正在門外玩耍。
3、客人問元方:“你爸爸在嗎?”元方答道:“等了你好久都不來,他已經離開了。
4、”朋友便發怒罵道:“你父親真不是人啊!和別人約好一起走,把人丟下自己走了。
5、”元方答道:“您跟我父親約好正午。
6、正午時你還不到,就是不守誠信;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。
7、”朋友感到慚愧,便下車想拉元方的手,元方頭也不回地入了家門。
8、 期行:相約而行。
9、期,約定。
10、 期日中:約定的時間是中午。
11、 日中:正午時分。
12、 舍去:不再等候就離開了。
13、 舍:放棄. 去:離開 乃至:(友人)才到。
14、乃,才。
15、 元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。
16、 尊君在不:你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。
17、不,通假字,通“否”,不在。
18、 相委而去:丟下我走了。
19、委,丟下、舍棄。
20、去,離開。
21、 家君:謙詞,對人稱自己的父親。
22、 引:拉,這里指表示友好的動作。
23、 顧:回頭看。
24、 僅供參考。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。