您現在的位置是:首頁 >綜合 > 2023-08-16 03:08:08 來源:
傷仲永原文及翻譯古詩文網(傷仲永原文及翻譯)
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。傷仲永原文及翻譯古詩文網,傷仲永原文及翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、傷仲永 北宋朝(王安石)
2、 金溪民/方仲永,世/隸耕。仲永/生五年,未嘗識/書具,忽啼/求之。父異焉,借旁近/與之,即/書詩四句,并/自為其名。其詩/以養父母、收族為意,傳/一鄉秀才/觀之。自是/指物作詩/立就,其文理/皆有可觀者。邑人/奇之,稍稍/賓客其父,或/以錢幣乞之。父/利其然也,日扳仲永/環謁/于邑人,不使學。
3、 余聞之也/久。明道中,從/先人還家,于/舅家見之,十二三矣。令作詩,不能/稱/前時之聞。又七年,還自揚州,復到/舅家問焉,曰“泯然眾人矣。”
4、 王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,賢于/材人遠矣。卒之/為眾人,則/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其賢也,不受/之人,且為/眾人;今/夫不受/之天,固眾人,又/不受之人,得為/眾人/而已耶?
5、譯文:
6、 金溪平民方仲永,世代耕田為業。仲永長到五歲的時候,不曾認識書寫工具,(有一天)忽然哭著要它們。他的父親對此感到詫異,借鄰居的書寫工具給他,仲永立刻寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。他的這首詩把贍養父母、和同一宗族的人搞好關系作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此指定物品讓他寫詩他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人對此感到非常驚奇,漸漸請他父親去做客,還有的人用錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓仲永學習。
7、 我聽說這件事很久了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩)不能與從前的名聲相稱了。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起仲永的情況,回答說:“(仲永的才能已經)已經消失,完全如同常人了。”
8、 王安石說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。他的天資,遠遠地超過有才能的人。最終成為一個平凡的人,則是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?
9、~親,如果你認可我的回答,請點擊【采納為滿意回答】按鈕~
10、~手機提問的朋友在客戶端上評價點【滿意】即可。
11、~你的采納是我前進的動力~~
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。