您現在的位置是:首頁 >綜合 > 2023-07-21 09:52:09 來源:
送兄古詩七歲女拼音版(送兄古詩)
導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。送兄古詩七歲女拼音版,送兄古詩很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!送兄別路云初起,離...
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。送兄古詩七歲女拼音版,送兄古詩很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
送兄
別路云初起,離亭葉正稀。
所嗟人異雁,不作一行歸。
注釋
1. 題下原注:武后召見,令賦送兄詩,應聲而就。
2. 離亭:驛亭。古時人們常在這個地方舉行告別宴會,古人往往于此送別。
3. 歸:一作“飛”。
4. 稀:形容樹葉稀疏寥落的樣子。
5. 譯文
哥哥啊!這就是我們要分手的大路了。云彩飛起,路邊有供人休息送別的涼亭。亭外,是秋葉在飄墜。
而我最悲傷嘆息的就是,人,為什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹總是排得整整齊齊,一同飛回家去的啊。
6. 賞析
此詩第一層:“別路”、“離亭”,相當于驛站,是古代送別、餞行的處所。點明地點,暗含事件,感情由此鋪開。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天開。但一切景語亦為情語,一語雙關,亦指心中“愁云初起”。“葉正稀”,結合下句中詩人觸景生情聯想到的“雁”來推斷,應該是在一個秋風蕭瑟的季節。秋風緊,黃葉飄零,“離亭”前的落葉,為秋風掃蕩,漸次稀疏,著實蒼涼,著實沉重。
第二層:古人送別有折柳相送,寓“留”于“柳”的習俗。此處的葉,可能就是柳葉。前面不斷有人送別,使得柳條折盡,漸漸稀少,真是一條柳枝一片心。而現在,盡管柳條稀少,但她還是要再折一枝贈與兄長,此中惆悵叫人難以消受。至此感情得到進一步的升華。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。