• 您現在的位置是:首頁 >生活 > 2023-11-02 19:48:24 來源:

    今朝是何夕的意思(今夕何朝的意思)

    導讀 大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。今朝是何夕的意思,今夕何朝的意思很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、今夕何夕,意...

    大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。今朝是何夕的意思,今夕何朝的意思很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、今夕何夕,意為今夜是何夜?多用于失意時。出處《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕?見此良人。”宋·張孝祥《念奴嬌·過洞庭》詞:“扣舷獨嘯,不知今夕何夕。”

    2、中文名

    3、今夕何夕

    4、拼 音

    5、jīn xī hé xī

    6、出 處

    7、《詩經·唐風·綢繆》

    8、定 位

    9、漢代詩歌

    10、詩歌內容

    11、《越人歌》出自漢代劉向《說苑》(卷十一·善說篇)。

    12、漢代劉向編纂的《說苑》記載有這樣一個歷史故事:

    13、楚國的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳,被隨從們簇擁著來到河邊。楚大夫莊辛剛好路過,他拜見完襄成君站起來,想和襄成君握一握手。握手在等級森嚴的古代是一種非常不嚴肅的行為,所以襄成君聽后十分生氣,臉色大變。莊辛見了也有點不自在,他轉身去洗了洗手,給襄成君講了一個鄂君子的故事:

    14、有一天,鄂君子坐在一條富麗堂皇的刻有青鳥的游船上,聽見一位掌管船楫的越國人在擁槳歌唱。歌聲委婉動聽,鄂君子很受感動,但就是聽不懂他在唱些什么。于是鄂君子招來了一位翻譯,讓他將劃船人的歌詞翻譯成楚國話。這就是后世聞名的《越人歌》,歌詞如下:

    15、今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

    16、鄂君子聽明白歌詞的意思后,立即走上前,擁抱了那位劃船人,并把繡花被蓋到那人身上。襄成君聽完這個故事,也走上前去,向莊辛伸出了友好的雙手。

    17、上面的故事,發生在公元前540年前后。當時楚越雖是鄰國,但方言不通,交往需要借助翻譯的幫助。這首《越人歌》是我國歷史上現存的第一首譯詩。這首詩接近《楚辭》作品的纏綿悱惻,藝術水平很高,它和楚國的其它民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。

    18、原詩譯文:

    19、今天是什么樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。

    20、今天是什么樣的日子啊!我竟然能與王子在同一艘船

    21、承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。

    22、我的心里如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!

    23、山上有樹木,而樹上有樹枝,

    24、可是我的心底這么喜歡王子啊,王子卻不知。

    本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。

  • 成人app