您現在的位置是:首頁 >精選問答 > 2024-01-05 21:00:34 來源:
古今異義在線翻譯器(古今異義在線翻譯)
大家好,我是小夏,我來為大家解答以上問題。古今異義在線翻譯器,古今異義在線翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
【古今異義詞】
是:古義:對的,正確的 今義:認定、斷定、承認、接受時的一種狀態
安:古義:疑問代詞。a、什么,什么地方;b、怎么,哪里。 今義:表示無危險。本義:安定,安全,安穩
等:古義: 種,類;表示同一輩份的多數人 今義:候,待,待到
或:古義:某人,有的人 今義:a.也許;b.連詞,用在敘述句里,表示選擇關系
然后:古義:然,這樣;后,以后 今義:[副詞]接著要干什么或接著發生另一件事
食:古義:俸祿;接受,采納;祭獻,享祀 今義:吃,吃的東西
【一詞多義】
之
1.雖有千里之能:的
2.馬之千里者:定語后置.千里馬的意思.這里之不用翻譯.
3.策之不以其道:它
4.鳴之而不能起意:它
能
1.雖有千里之能:能力
2.安求其能千里也:可以
策
1.策之不以其道:鞭打
2.執策而臨之:鞭子
而
1..鳴之而不能起意:卻
2.執策而臨之:連詞
食
1.食不飽,力不足,才美不外見:吃
2.食之不能盡其材:喂
雖
1.故雖有名馬:即使 、
2.雖有千里之能:雖然
其
1.食之不能盡其材:它的
2.其真無馬邪:難道
3.其真不知馬也:其實
4.策之不以其道:千里馬
以
1.不以千里稱也:用
2.策之不以其道:按
道
1.策之不以其道:方法
2.道不通:道路
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。