您現在的位置是:首頁 >教育 > 2021-11-19 23:38:48 來源:
智利古詩翻譯札記及賞析
導讀 《敕勒歌》,選自《樂府詩集》,是一首流傳于北朝、南北朝時期黃河以北的民歌。一般認為是從鮮卑翻譯成漢語的。《敕勒歌》《陰山下的赤樂川
《敕勒歌》,選自《樂府詩集》,是一首流傳于北朝、南北朝時期黃河以北的民歌。一般認為是從鮮卑翻譯成漢語的。
《敕勒歌》《陰山下的赤樂川》古詩英譯本。天空像一個圓頂,籠子覆蓋了四個領域。
天空灰暗而狂野。當風把草吹低時,你可以看到牛羊。
翻譯:
廣闊的智利平原在陰山腳下。天空就像一個巨大的帳篷,一個籠子覆蓋了整個袁野。
藍天一望無際,綠油油的袁野一望無際。一陣風吹來,草落得很低,露出一群群吃草的牛羊。
03010注 《敕勒歌》:赤日:族名,北齊時期居住于朔州(今山西省北部)。
敕勒川:四川:平川,平原。智利人生活在現在的山西和內蒙古。北魏時期,從河套平原到土默川這一帶稱為敕勒川。
陰山:今內蒙古自治區北部。
qing l:氈布制成的帳篷,即蒙古包。
網箱覆蓋四個場(y93野生,草原四面八方。
天空:天空:青色。蒼白,綠色,蒼白和藍色。
廣闊:廣闊無垠。
見(xin):同“現在”,揭示。
003010民歌賞析唱出了北方草原壯麗富饒的風光,表達了智利人民熱愛家鄉、熱愛生活的驕傲。前兩句解釋,敕勒川位于巍峨的陰山腳下,使得草原的背景十分壯麗。然后,兩句用“瓊廬”作比喻,說天空像一個蒙古包,覆蓋了草原的四面八方,以此來形容遠眺的壯美景象,野與野的聯系。最后三句描繪了水草豐美、牛羊肥壯的草原全貌。有靜止,有運動,有形象,有色彩。