• 您現在的位置是:首頁 >動態 > 2022-10-03 22:00:40 來源:

    買櫝還珠翻譯及注釋(買櫝還珠翻譯)

    導讀 大家好,小霞來為大家解答以上的問題。買櫝還珠翻譯及注釋,買櫝還珠翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!1、買櫝還珠作者或出

    大家好,小霞來為大家解答以上的問題。買櫝還珠翻譯及注釋,買櫝還珠翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

    1、買櫝還珠作者或出處:《韓非子·外儲說左上》楚人有賣某珠于鄭者。

    2、為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。

    3、鄭人買其櫝而還其珠。

    4、此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。

    5、 譯文或注釋:有個楚國商人在鄭國出售珍珠。

    6、他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

    7、一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。

    8、這真是善于賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

    9、【注釋】[1]為(Wéi):制做。

    10、木蘭:一種高級木料。

    11、柜:這里指小盒。

    12、[2]桂椒:香料。

    13、[3]綴(zhuì):點綴。

    14、[4]玫瑰(méigui):一種美麗的玉石。

    15、[5]緝:裝飾邊沿。

    16、翡翠(fěicuì):一種綠色的美玉。

    17、[6]櫝(dú):小盒。

    18、還:退回。

    19、[7]鬻(yù):賣。

    20、買櫝還珠 原文楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。

    21、鄭人買其櫝而還其珠。

    22、此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

    23、 翻譯:有一個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了一個匣子,用桂椒熏染它,用珠子和寶玉連結它,用美玉裝飾它,用翡翠點綴它。

    24、鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。

    25、這可以說是善于賣匣子了,不能說是善于賣珍珠。

    26、啟示:鄭人只重外表而不重于內在可笑,而楚人的不分主次也讓自己沒賣出珍珠。

    27、告訴我們凡事要從實際出發.。

    28、買櫝還珠 【拼音】:mǎi dú huán zhū 【解釋】:櫝:木匣;珠:珍珠。

    29、買下木匣,退還了珍珠。

    30、比喻沒有眼力,取舍不當。

    31、 【出處】:《韓非子·外儲說左上》:“楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。

    32、鄭人買其櫝而還其珠。

    33、” 【示例】:不善讀書者,昧菁英而矜糟粕。

    34、~,雖多奚益?改用白話,決無此病。

    35、 ★清·裘廷梁《論白話為維新之本》 【近義詞】:舍本逐末、本末倒置、反裘負薪 【反義詞】:去粗取精 【語法】:作謂語、賓語、定語;用于書面語 【英文】:show lack of judgement as one who buys the glittering casket and return the pearls to the seller 【成語故事】:傳說楚國有個珠寶商到鄭國去賣珍珠,為了吸引顧客,他做一個很漂亮的用名貴木料做成的盒子,匣子還鑲嵌著寶石和翡翠,看起來十分華貴。

    36、一個鄭國的買主抱著珍珠匣子便以高價買下,打開匣子取出珍珠還給楚國商人。

    本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。

  • 成人app